N° | Como se canta | Letra Original | Tradução |
1 | ai let êt fól, mai rárt | I let it fall, my heart | Deixei cair meu coração |
2 | end és êt fél, iú rouz t’u kleim êt | And as it fell, you rose to claim it | E enquanto ele caía, você surgiu para reivindicá-lo |
3 | êt uóz dark end ai uóz ôuvâr | It was dark and I was over | Estava escuro, e eu estava acabada |
4 | ânt’êl iú kêst mai lêps end iú seivd mi | Until you kissed my lips and you saved me | Até você me beijar e me salvar |
5 | mai rends zâi uêr strong | My hands they were strong | Minhas mãos eram fortes |
6 | bât mai nís uêr far t’u uík | But my knees were far too weak | Mas meus joelhos eram muito fracos |
7 | t’u stend ên iór arms | To stand in your arms | Para permanecer em seus braços |
8 | uês aut fólen t’u iór fít | Without falling to your feet | Sem cair aos seus pés |
9 | bât zérz a said t’u iú, zét ai névâr niú, névârniú | But there’s a side to you, that I never knew, never knew | Mas você tem um lado que eu não conhecia, não conhecia |
10 | ól zâ sêngs iúd séd, zâi uêr névâr trû névârtrû | All the things you’d said, they were never true never true | As coisas que você dizia não eram verdade, não eram verdade |
11 | end zâ guêims iúd pleid, iú ûd ól uêis uên, ól uêis uên | And the games you’d played, you would always win, always win | E os seus jogos que você jogaria, você sempre ganharia, sempre ganharia |
12 | bât ai sét fáiâr t’u zâ rein | But I set fire to the rain | Mas eu ateei fogo na chuva |
13 | uátcht êt pôr és ai t’âtcht iór feis | Watched it pour as I touched your face | E fiquei vendo ela cair enquanto eu tocava o seu rosto |
14 | uél, êt bârnd uaiêl ai kraid | Well, it burned while I cried | Bem, ela queimava enquanto eu chorava |
15 | kóz ai rârd êt skrímên aut iór neim, iór neim | ‘Cause I heard it screaming out your name, your name | Porque eu a ouvi gritando seu nome, seu nome |
16 | uen ai lei, uês iú | When I lay, with you | Quando eu deitava com você |
17 | ai kûd stêi zér, klouz mai aiz | I could stay there, close my eyes | Poderia ficar parada, fechar os olhos |
18 | fíl iú ríâr fârévâr | Feel you here forever | Sentir você aqui para sempre |
19 | iú end mi t’âguézâr, nasên êz bérâr | You and me together, nothing is better | Não tem nada melhor do que nós dois juntos |
20 | kóz zérz a said, t’u iú, zét ai névâr niú, névârniú | ‘Cause there’s a side, to you, that I never knew, never knew | Mas você tem um lado que eu não conhecia, não conhecia |
21 | ól zâ sêngs iúd séd, zâi uêr névâr trû, névârtrû | All the things you’d said, they were never true, never true | As coisas que você dizia não eram verdade, não eram verdade |
22 | end zâ guêims iúd pleid, iú ûd ól uêis uên, ól uêis uên | And the games you’d played, you would always win, always win | E os seus jogos que você jogaria, você sempre ganharia, sempre ganharia |
23 | bât ai sét fáiâr t’u zâ rein | But I set fire to the rain | Mas eu ateei fogo na chuva |
24 | uátcht êt pôr és ai t’âtcht iór feis | Watched it pour as I touched your face | E fiquei vendo ela cair enquanto eu tocava o seu rosto |
25 | uél, êt bârnd uaiêl ai kraid | Well, it burned while I cried | Bem, ela queimava enquanto eu chorava |
26 | kóz ai rârd êt skrímên aut iór neim, iór neim | ‘Cause I heard it screaming out your name, your name | Porque eu a ouvi gritando seu nome, seu nome |
27 | ai sét fáiâr t’u zâ rein | I set fire to the rain | Mas eu ateei fogo na chuva |
28 | end ai srû âs ênt’u zâ fleims | And I threw us into the flames | E nos joguei nas chamas |
29 | uél, êt félt samsên daid | Well, it felt something died | Bem, me pareceu que algo morreu |
30 | kóz ai niú zét zét uóz zâ lést t’aim, zâ léstt’aim | ‘Cause I knew that that was the last time, the last time | Porque eu sabia que aquela era a última vez, a última vez |
31 | sam t’aims ai uêik âp bai zâ dór | Sometimes I wake up by the door | Às vezes acordo ao lado da porta |
32 | zét rárt iú kót mâst bi uêirên fór iá | That heart you caught must be waiting for ya | Aquele coração que você pegou está esperando por você |
33 | ívân nau uen uíâr ólrêdi ôuvâr | Even now when we’re already over | mesmo agora que já terminamos |
34 | ai kent rélp maissélf from lûkên fór iá | I can’t help myself from looking for ya | Não posso evitar ficar te procurando |
35 | ai sét fáiâr t’u zâ rein | I set fire to the rain | Mas eu ateei fogo na chuva |
36 | uátcht êt pôr és ai t’âtcht iór feis | Watched it pour as I touched your face | E fiquei vendo ela cair enquanto eu tocava o seu rosto |
37 | uél, êt bârnd uaiêl ai kraid | Well, it burned while I cried | Bem, ela queimava enquanto eu chorava |
38 | kóz ai rârd êt skrímên aut iór neim, iór neim | ‘Cause I heard it screaming out your name, your name | Porque eu a ouvi gritando seu nome, seu nome |
39 | ai sét fáiâr t’u zâ rein | I set fire to the rain | Mas eu ateei fogo na chuva |
40 | end ai srû âs ênt’u zâ fleims | And I threw us into the flames | E nos joguei nas chamas |
41 | uél, êt félt samsên daid | Well, it felt something died | Bem, me pareceu que algo morreu |
42 | kóz ai niú zen zét uóz zâ lést t’aim, zâ léstt’aim | ‘Cause I knew than that was the last time, the last time | Porque eu sabia que aquela era a última vez, a última vez |
43 | let êt bârn, let êt bârn, let êt bârn | Let it burn, let it burn, let it burn | Deixe queimar, deixe queimar, deixe queimar |
No hay comentarios.:
Publicar un comentario